Srimad Valmiki Ramayana

अङ्गदो वालिपुत्रश्च सौमित्रिः शरभः कपिः ।
सुषेणः सहदायादो मैन्दो द्विविद एव च ॥६-३७-२॥
aṅgado vāliputraśca saumitriḥ śarabhaḥ kapiḥ |
suṣeṇaḥ sahadāyādo maindo dvivida eva ca ॥6-37-2॥
Translation
Angada the son of Vali, Lakshmana the son of Sumitra, the monkey Sharabha, Sushena along with his kinsmen, as well as Mainda and Dvivida—
हिंदी अनुवाद
बालिपुत्र अंगद, सुमित्रानन्दन लक्ष्मण, वानर शरभ, अपने संबंधियों सहित सुषेण, तथा मैन्द और द्विविद भी—
English Commentary
The verse lists more generals of the Vanara army. Referring to Lakshmana as 'Saumitri' emphasizes his lineage and his selfless dedication to Shri Rama. The mention of warriors like Angada, the powerful sons of Ashwini Kumaras (Mainda and Dvivida), and Sushena (the chief physician) illustrates that the army was not just a crowd of monkeys but a well-organized force led by distinct, powerful personalities ready to sacrifice everything for the cause of Shri Rama.
हिंदी टीका
इस श्लोक में सेना के अन्य महारथियों का वर्णन है। यहाँ श्री लक्ष्मण को 'सौमित्रि' कहकर संबोधित किया गया है, जो उनके मातृ-भक्ति और भ्रातृ-प्रेम को दर्शाता है। अंगद, मैन्द और द्विविद जैसे वीर न केवल शारीरिक रूप से अत्यंत शक्तिशाली हैं, बल्कि वे श्री राम के प्रति पूर्णतः समर्पित हैं। सुषेण (जो वानर सेना के प्रमुख वैद्य भी हैं) का अपने सहयोगियों के साथ उपस्थित होना यह दर्शाता है कि सेना सर्वांगीण रूप से सुसज्जित थी।