Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 37SHLOKA: 15
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 37

एतानेवंविधान् गुल्माँल्लङ्कायां समुदीक्ष्य ते ।
मामकाः सचिवः सर्वे पुनः शीघ्रमिहागताः ॥६-३७-१५॥

etānevavidhān gulmāँllaṅkāyāṃ samudīkṣya te |
māmakāḥ sacivaḥ sarve punaḥ śīghramihāgatāḥ ॥6-37-15॥

Translation

Having closely observed these various military formations in Lanka, all my ministers have returned here quickly.

हिंदी अनुवाद

लंका में इस प्रकार की सैन्य-चौकियों को अच्छी तरह देखकर मेरे वे सभी मन्त्री शीघ्र ही यहाँ वापस लौट आए।


English Commentary

Vibhishana concludes the first part of his report by validating the thoroughness of his ministers' observation. The word 'Samudikshya' implies a detailed and careful inspection. The speed of their return ('shighram') suggests the urgency of the situation and the efficiency of Vibhishana's intelligence network in serving Shri Rama's cause.

हिंदी टीका

विभीषण यहाँ अपने गुप्तचरों की कार्यकुशलता की पुष्टि करते हैं। उन्होंने केवल ऊपरी तौर पर नहीं, बल्कि 'समउदीक्ष्य' (भली-भाँति देखकर) सूचना जुटाई है। युद्ध में सूचना की शुद्धता ही जीत का आधार बनती है। विभीषण की यह स्पष्टवादिता और उनके मन्त्रियों की तत्परता श्री राम के प्रति उनके समर्पण को और अधिक सुदृढ़ करती है।