Srimad Valmiki Ramayana

एतां प्रवृत्तिं लङ्कायां मन्त्रिप्रोक्तां विभीषणः ।
एवमुक्त्वा महाबाहु राक्षसांस्तानदर्शयत् ॥६-३७-१९॥
etāṃ pravṛttiṃ laṅkāyāṃ mantriproktāṃ vibhīṣaṇaḥ |
evamuktvā mahābāhu rākṣasāṃstānadarśayat ॥6-37-19॥
Translation
Having related this information about Lanka as told by his ministers, the mighty-armed Vibhishana presented those Rakshasas before Shri Rama.
हिंदी अनुवाद
लङ्का के विषय में मन्त्रियों द्वारा बताई गई इस जानकारी को देकर, महाबाहु विभीषण ने उन (गुप्तचर) राक्षसों को श्री राम के सम्मुख प्रस्तुत किया।
English Commentary
Vibhishana ensures full transparency by producing his scouts before Shri Rama. This act solidifies his credibility within the alliance. The epithet 'Mahabahu' (mighty-armed) emphasizes that Vibhishana himself is a potent warrior whose strength, combined with his strategic intelligence, is now a major asset to Shri Rama's campaign.
हिंदी टीका
विभीषण केवल मौखिक सूचना नहीं दे रहे, बल्कि साक्ष्य के रूप में उन मन्त्रियों को भी श्री राम के सामने लाते हैं। यह पारदर्शिता एक सच्चे शरणागत का लक्षण है। 'महाबाहु' विशेषण विभीषण की अपनी शक्ति की ओर भी संकेत करता है, जो अब श्री राम की सेवा में समर्पित है। इससे वानर सेना के अन्य वीरों का भी विभीषण पर विश्वास बढ़ता है।