Srimad Valmiki Ramayana

षष्टिः शतसहस्राणि तदा निर्यान्ति रक्षसः ।
पराक्रमेण वीर्येण तेजसा सत्त्वगौरवात् ॥६-३७-२२॥
ṣaṣṭiḥ śatasahasrāṇi tadā niryānti rakṣasaḥ |
parākrameṇa vīryeṇa tejasā sattvagauravāt ॥6-37-22॥
Translation
At that time, sixty lakh (six million) Rakshasas, endowed with prowess, valor, brilliance, and high spirit, had marched out for battle.
हिंदी अनुवाद
तब पराक्रम, वीर्य, तेज और उत्साह के गौरव से संपन्न साठ लाख राक्षस युद्ध के लिए निकले थे।
English Commentary
Vibhishana provides a benchmark of Ravana's military might by citing the campaign against Kubera. The mention of 'Tejas' (brilliance) and 'Sattva' (spirit/energy) alongside the number six million indicates that the Rakshasa army is not just a mass of soldiers but an energetic and capable force, necessitating a highly focused response from Shri Rama.
हिंदी टीका
विभीषण रावण की सैन्य क्षमता का ऐतिहासिक उदाहरण दे रहे हैं। साठ लाख राक्षसों का उल्लेख उनकी संगठित शक्ति को दर्शाता है। यहाँ केवल संख्या की बात नहीं है, बल्कि 'तेज' और 'सत्त्व' जैसे गुणों की भी बात है, जो उन्हें एक दुर्जेय शत्रु बनाते हैं। विभीषण का उद्देश्य श्री राम को भयभीत करना नहीं, बल्कि उन्हें शत्रु की पूरी क्षमता से अवगत कराना है ताकि रणनीति में कोई कमी न रहे।