Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 37SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 37

सदृशा येऽत्र दर्पेण रावणस्य दुरात्मनः ।
अत्र मन्युर्न कर्तव्यो रोषये त्वां न भीषये ॥६-३७-२३॥

sadṛśā ye'tra darpeṇa rāvaṇasya durātmanaḥ |
atra manyurna kartavyo roṣaye tvāṃ na bhīṣaye ॥6-37-23॥

Translation

These (warriors) are equal in arrogance to that evil-minded Ravana. O Shri Rama, you should not be angry at this; I am only motivating (alerting) you, not trying to frighten you.

हिंदी अनुवाद

ये सभी उस दुरात्मा रावण के समान ही घमंडी हैं। (हे श्री राम!) इस विषय में आपको क्रोध नहीं करना चाहिए; मैं आपको सचेत कर रहा हूँ, डरा नहीं रहा हूँ।


English Commentary

Vibhishana clarifies his intent: he aims to provoke a strategic response ('Roshaye'), not to instill fear ('Bhisaye'). He understands that knowing the enemy's true nature—especially their shared arrogance with Ravana—is vital for Shri Rama. This shows Vibhishana's role as a balanced advisor who values truth over empty flattery.

हिंदी टीका

विभीषण एक कुशल सलाहकार की तरह स्पष्ट करते हैं कि उनका उद्देश्य भय उत्पन्न करना नहीं बल्कि वास्तविकता का बोध कराना है। 'रोषये त्वां न भीषये'—यह वाक्य अत्यंत महत्वपूर्ण है। वे श्री राम के उत्साह को बढ़ाना चाहते हैं ताकि वे शत्रु को कम न आँकें। वे जानते हैं कि श्री राम साक्षात् ईश्वर हैं, फिर भी एक मन्त्री के धर्म का पालन करते हुए वे उन्हें सचेत कर रहे हैं।