Srimad Valmiki Ramayana

प्रहस्तप्रतियोद्धा स्याद्वानरैर्बहुभिर्वृतः ।
अङ्गदो वालिपुत्रस्तु बलेन महता वृतः ॥६-३७-२७॥
prahastapratiyoddhā syādvānarairbahubhirvṛtaḥ |
aṅgado vāliputrastu balena mahatā vṛtaḥ ॥6-37-27॥
Translation
He shall fight against Prahasta, surrounded by many monkeys. Angada, the son of Vali, surrounded by a great force—
हिंदी अनुवाद
वे अनेक वानरों के साथ प्रहस्त के विरुद्ध युद्ध करेंगे। बालिपुत्र अंगद एक विशाल सेना के साथ—
English Commentary
The strategic matching continues as Shri Rama designates Nila specifically to counter Prahasta. Simultaneously, he brings forward Angada, the son of Vali. By assigning a large force to Angada, Shri Rama acknowledges the prince's immense potential and his inherited warrior spirit, preparing him for a key role in the siege.
हिंदी टीका
नील को प्रहस्त के विरुद्ध 'प्रतियoddha' (प्रतिद्वंद्वी योद्धा) के रूप में नियुक्त करना एक सुविचारित निर्णय था। इसके साथ ही अंगद की नियुक्ति की घोषणा की गई। अंगद युवा हैं, शक्तिशाली हैं और उनमें अपने पिता बालि जैसा अदम्य साहस है। श्री राम उनकी क्षमताओं को पहचानते हैं और उन्हें एक महत्वपूर्ण मोर्चे की जिम्मेदारी सौंपते हैं।