Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 38•SHLOKA: 11

गजो गवाक्षो गवयः शरभो गन्धमादनः ।
पनसः कुमुदश्चैव हरो रम्भश्च यूथपः ॥६-३८-११॥
gajo gavākṣo gavayaḥ śarabho gandhamādanaḥ |
panasaḥ kumudaścaiva haro rambhaśca yūthapaḥ ॥6-38-11॥
Translation
Gaja, Gavaksha, Gavaya, Sarabha, Gandhamadana, Panasa, Kumuda, Hara, and the troop-leader Rambha...
हिंदी अनुवाद
गज, गवाक्ष, गवय, शरभ, गन्धमादन, पनस, कुमुद, हर और यूथपति रम्भ...
English Commentary
By listing the names of the Vanara generals, Valmiki establishes that Shri Rama's army was not a mere mob, but a well-organized force. Each of these warriors commanded a vast division (yutha) of their own.
हिंदी टीका
वाल्मीकि जी वानर सेनापतियों के नाम गिनाकर यह सिद्ध करते हैं कि श्री राम की सेना केवल भीड़ नहीं थी, बल्कि सुसंगठित थी। इनमें से प्रत्येक वीर के पास अपनी एक विशाल टुकड़ी (यूथ) थी।