Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 38SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 38

ददृशुस्ते हरिश्रेष्ठाः प्राकारमपरं कृतम् ।
ते दृष्ट्वा वानराः सर्वे राक्षसान् युद्धकाङ्क्षिणः ॥६-३८-१७॥

dadṛśuste hariśreṣṭhāḥ prākāramaparaṃ kṛtam |
te dṛṣṭvā vānarāḥ sarve rākṣasān yuddhakāṅkṣiṇaḥ ॥6-38-17॥

Translation

Those best of monkeys saw (the demons) as if another rampart wall had been made. Seeing those Rakshasas who were eager for war, all those monkeys...

हिंदी अनुवाद

उन वानर श्रेष्ठों ने (राक्षसों की भीड़ को देखकर) ऐसा समझा मानो (राक्षसों का) दूसरा परकोटा (दीवार) बना हुआ हो। उन युद्ध की इच्छा रखने वाले राक्षसों को देखकर वे सभी वानर...


English Commentary

The Rakshasas were so numerous and stood so densely on the walls that it appeared to the monkeys as 'prākāramaparaṃ kṛtam' (another wall constructed). This highlights the military might and tight defense of Lanka. The Rakshasas were also 'yuddhakāṅkṣiṇaḥ' (eager for war), not fearful.

हिंदी टीका

राक्षसों की संख्या इतनी अधिक थी और वे दीवार पर इतने सघन खड़े थे कि वानरों को लगा कि 'प्राकारमपरं कृतम्' (एक दूसरी दीवार बनी हुई है)। यह लंका की सैन्य शक्ति और रक्षा व्यवस्था की मजबूती को दर्शाता है। राक्षस भी 'युद्धकांक्षिणः' (युद्ध के इच्छुक) थे, डरे हुए नहीं।