Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 39•SHLOKA: 26

नानाधातुविचित्रैश्च उद्यानैरुपशोभिताम् ।
नानाविहगसंघुष्टां नानामृगनिषेविताम् ॥६-३९-२६॥
nānādhātuvisitraiśca udyānairupaśobhitām |
nānāvihagasaṃghuṣṭāṃ nānāmṛganiṣevitām ॥6-39-26॥
Translation
...adorned with gardens and mountains colorful with various minerals, resounding with various birds, and inhabited by various deer...
हिंदी अनुवाद
...विभिन्न धातुओं (गेरू आदि) से विचित्र पर्वतों और उद्यानों से सुशोभित, अनेक पक्षियों से गूंजती हुई और अनेक मृगों से सेवित...
English Commentary
The colorfulness of the terrain is attributed to nana-dhatu (various minerals/ores). Combined with the fauna (vihaga, mriga), it presents a vibrant, rich ecosystem.
हिंदी टीका
लंका की भूगर्भिक (Geological) विशेषता—'नानाधातु' (विभिन्न खनिज) जो पहाड़ों को रंगीन बनाते थे। यह प्राकृतिक और कृत्रिम सौंदर्य का मिश्रण है।