Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 106

गच्छन्तु वानराः शूराः ज्ञेयं छन्नं भयं च नः ।
रामस्य वचनं श्रुत्वा सुग्रीवः सहलक्ष्मणः ॥६-४-१०६॥
gacchantu vānarāḥ śūrāḥ jñeyaṃ channaṃ bhayaṃ ca naḥ । rāmasya vacanaṃ śrutvā sugrīvaḥ sahalakṣmaṇaḥ ॥6-4-106॥
Translation
'Let brave monkeys go (patrol). We must know of any hidden danger.' Hearing Shri Rama's words, Sugriva along with Lakshmana...
हिंदी अनुवाद
'शूरवीर वानर (गश्त लगाने) जाएँ। हमें छिपे हुए (छन्नं) भय (शत्रु) का ज्ञान होना चाहिए।' श्री राम के वचन सुनकर, लक्ष्मण सहित सुग्रीव ने...
English Commentary
Perimeter defense. Shri Rama orders patrols to detect 'channam bhayam' (covert threats/ambushes). He is wary of Rakshasa magic and spies.
हिंदी टीका
गश्त (Patroling)। श्री राम जानते हैं कि वे शत्रु के क्षेत्र में हैं। 'छन्नं भयं' (छिपा हुआ खतरा) हो सकता है (राक्षस मायावी हैं)। इसलिए वे सुरक्षा घेरा बनाने का आदेश देते हैं।