Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 107

सेनां न्यवेशयत्तीरे सागरस्य द्रुमायुते ।
विरराज समीपस्थं सागरस्य च तद्बलम् ॥६-४-१०७॥
senāṃ nyaveśayattīre sāgarasya drumāyute । virarāja samīpasthaṃ sāgarasya ca tadbalam ॥6-4-107॥
Translation
...encamped the army on the tree-covered shore of the ocean. That army stationed near the ocean looked resplendent.
हिंदी अनुवाद
...सागर के वृक्षों से युक्त किनारे पर सेना को ठहराया। सागर के समीप स्थित वह वानर-बल अत्यंत सुशोभित हो रहा था।
English Commentary
Encampment complete. The juxtaposition of the vast army against the vast ocean creates a visual spectacle ('viraraja').
हिंदी टीका
शिविर स्थापना। सुग्रीव ने आदेश का पालन किया। हरे-भरे पेड़ों और नीले समुद्र के बीच वानर सेना का पड़ाव एक भव्य दृश्य प्रस्तुत कर रहा है।