Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 4SHLOKA: 118
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 4

मकरैर्नागभोगैश्च विगाढा वातलोलिताः ।
उत्पेतुश्च निपेतुश्च प्रवृद्धा जलराशयः ॥६-४-११८॥

makarairnāgabhogaiśca vigāḍhā vātalolitāḥ । utpetuśca nipetuśca pravṛddhā jalarāśayaḥ ॥6-4-118॥

Translation

Filled with crocodiles and snake bodies, and agitated by the wind, the swollen masses of water rose up and fell down.

हिंदी अनुवाद

मगरमच्छों और साँपों के शरीरों से भरे हुए, तथा हवा से हिलाए गए, वे विशाल जल-समूह (लहरें) कभी ऊपर उछलते थे और कभी नीचे गिरते थे।


English Commentary

Turbulence. The kinetic energy of the water is highlighted—rising ('utpetu') and falling ('nipetu'). It's a chaotic mix of biological threats (snakes/crocs) and physical force (wind).

हिंदी टीका

हलचल। समुद्र शांत नहीं है। हवा और जानवरों की गति से पानी उथल-पुथल हो रहा है। यह अस्थिरता (Instability) वानरों के मन में भय पैदा करती है।