Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 16

गजश्च गिरिसंकाशो गवयश्च महाबलः ।
गवाक्षश्चाग्रतो यान्तु वाहिन्या वानरर्षभा ॥६-४-१६॥
gajaśca girisaṃkāśo gavayaśca mahābalaḥ । gavākṣaścāgrato yāntu vāhinyā vānararṣabhāḥ ॥6-4-16॥
Translation
Let Gaja, who resembles a mountain, the mighty Gavaya, and Gavaksha—these bulls among monkeys—march at the front of the army.
हिंदी अनुवाद
पर्वत के समान विशाल 'गज', महाबली 'गवय' और 'गवाक्ष'—ये वानर श्रेष्ठ वाहिनी (सेना) के आगे चलें।
English Commentary
Naming the commanders of the vanguard. Gaja, Gavaya, and Gavaksha are heavyweights ('girisankasha' - like mountains). Placing them at the front ensures that any initial resistance is smashed by brute force.
हिंदी टीका
श्री राम विशिष्ट सेनापतियों के नाम लेते हैं। गज, गवय और गवाक्ष—ये तीनों भारी-भरकम योद्धा हैं (पर्वत जैसे)। इन्हें सबसे आगे रखना 'शॉक ट्रूप्स' (Shock Troops) की तरह है।