Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 23

ते वानरगणाः सर्वे समुत्पत्य युयुत्सवः ।
गुहाभ्यः शिखरेभ्यश्च आशु पुप्लुविरे तदा ॥६-४-२३॥
te vānaragaṇāḥ sarve samutpatya yuyutsavaḥ । guhābhyaḥ śikharebhyaśca āśu pupluvire tadā ॥6-4-23॥
Translation
Then all those troops of monkeys, eager for battle, quickly leapt out from the caves and mountain peaks.
हिंदी अनुवाद
तब वे सभी वानर गण, युद्ध की इच्छा (युयुत्सा) से भरकर, गुफाओं और शिखरों से तुरंत उछलकर बाहर आ गए।
English Commentary
Rapid mobilization. The army spills out from its cantonments. Their eagerness ('yuyutsava') indicates high morale and readiness for the campaign.
हिंदी टीका
मोबिलाइजेशन (Mobilization)। आदेश मिलते ही सेना अपनी बैरकों (गुफाओं/शिखरों) से बाहर निकल आई। 'युयुत्सवः' (लड़ने के इच्छुक) शब्द उनका उच्च मनोबल दर्शाता है।