Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 26

तं यान्तमनुयाति स्म महती हरिवाहिनी ।
हृष्टा प्रमुदिताः सर्वे सुग्रीवेणाभिपलिताः ॥६-४-२६॥
taṃ yāntamanuyāti sma mahatī harivāhinī । hṛṣṭā pramuditāḥ sarve sugrīveṇābhipalitāḥ ॥6-4-26॥
Translation
That great monkey army followed him as he marched. Protected/commanded by Sugriva, they were all delightful and joyful.
हिंदी अनुवाद
जाते हुए उन श्री राम का वह विशाल वानर वाहिनी अनुगमन कर रही थी। सुग्रीव द्वारा पालित वे सभी (सैनिक) हर्षित और आनंदित थे।
English Commentary
Discipline and morale. The army follows the leader. Their joyous state ('hrishta') confirms their confidence in Sugriva's command and Shri Rama's victory.
हिंदी टीका
अनुशासन और मनोबल। सेना श्री राम के पीछे चल रही है ('अनुयाति'), जो नेतृत्व का सम्मान है। वे 'हृष्ट' (खुश) हैं, जो एक सफल अभियान के लिए आवश्यक है।