Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 27

आप्लवन्तः प्लवन्तश्च गर्जन्तश्च प्लवङ्गमाः ।
क्ष्वेलन्तो विनदन्तश्च जग्मुर्वै दक्षिणां दिशम् ॥६-४-२७॥
āplavantaḥ plavantaśca garjantaśca plavaṅgamāḥ । kṣvelanto vinadantaśca jagmurvai dakṣiṇāṃ diśam ॥6-4-27॥
Translation
Leaping and bounding, roaring, cheering, and making loud sounds, the monkeys marched towards the southern direction.
हिंदी अनुवाद
वे वानर चारों ओर उछलते-कूदते, गरजते, किलकारी मारते (क्ष्वेलन्तः) और सिंहनाद करते हुए दक्षिण दिशा की ओर चले।
English Commentary
The auditory landscape of the march. Unlike a silent human regiment, the Vanara army is boisterous—roaring and cheering. This noise serves to intimidate potential enemies and keep their own spirits high.
हिंदी टीका
वानर सेना का कोलाहल। यह एक अनुशासित मानव सेना की तरह मौन मार्च नहीं है, बल्कि एक वन-सेना का जीवंत प्रस्थान है। 'क्ष्वेलन्तः' (खेलते/किलकारी मारते) शब्द उनके उत्साह और निडरता को दिखाता है।