Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 31

पुरस्तादृषभो वीरो नीलः कुमुद एव च ।
पन्थानं शोधयन्ति स्म वानरैर्बहुभिर्वृताः ॥६-४-३१॥
purastādṛṣabho vīro nīlaḥ kumuda eva ca । panthānaṃ śodhayanti sma vānarairbahubhirvṛtāḥ ॥6-4-31॥
Translation
The valiant Rishabha, Nila, and Kumuda, surrounded by many monkeys, marched in front, clearing/inspecting the path.
हिंदी अनुवाद
वीर ऋषभ, नील और कुमुद—ये बहुत से वानरों के साथ (सेना के) आगे चलकर रास्ते को साफ (शोधन) कर रहे थे।
English Commentary
Pathfinding and engineering. 'Shodhayanti' implies clearing obstacles (physical and martial). Moving a massive army requires a cleared highway, which these commanders provided.
हिंदी टीका
रास्ता साफ करना ('पन्थानं शोधयन्ति'). जंगल घने थे, इसलिए वैनगार्ड को झाड़ियाँ काटनी पड़ती थीं और रास्ता बनाना पड़ता था। ऋषभ और कुमुद, नील की सहायता कर रहे हैं।