Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 35

सुषेणो जाम्बवांश्चैव ऋक्षैश्च बहुभिर्वृतौ ।
सुग्रीवं पुरतः कृत्वा जघनं संररक्षतुः ॥६-४-३५॥
suṣeṇo jāmbavāṃścaiva ṛkṣaiśca bahubhirvṛtau । sugrīvaṃ purataḥ kṛtvā jaghanaṃ saṃrarakṣatuḥ ॥6-4-35॥
Translation
Sushena and Jambavan, surrounded by many bears, keeping Sugriva ahead of them, protected the rear guard (Jaghana).
हिंदी अनुवाद
सुषेण और जाम्बवान, बहुत से भालुओं से घिरे हुए, सुग्रीव को आगे करके, (सेना के) पिछले भाग (जघन) की रक्षा कर रहे थे।
English Commentary
The Rear Guard ('Jaghana'). Jambavan and his bears secure the back. Keeping Sugriva 'ahead' implies they are the absolute last line, ensuring no stragglers are left behind and no enemy attacks from the rear.
हिंदी टीका
रियर गार्ड (Rear Guard)। जाम्बवान और भालू सेना को 'जघन' (पिछला भाग) संभालने का जिम्मा मिला है। पीछे से होने वाले हमलों को रोकने के लिए अनुभवी योद्धाओं की जरूरत होती है।