Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 39

सरांसि च सुफुल्लानि तटाकानि महान्ति च ।
रामस्य शासनं ज्ञात्वा भीमकोपस्य भीतवत् ॥६-४-३९॥
sarāṃsi ca suphullāni taṭākāni mahānti ca । rāmasya śāsanaṃ jñātvā bhīmakopasya bhītavat ॥6-4-39॥
Translation
And (they saw) lakes with blooming lotuses and huge ponds. Knowing the strict command of Shri Rama, whose anger is terrible, and being afraid...
हिंदी अनुवाद
तथा खिले हुए कमलों वाले सरोवरों और विशाल तालाबों को (देखने लगे)। भयानक कोप वाले श्री राम के अनुशासन (आदेश) को जानकर, भयभीत की भांति...
English Commentary
Discipline through fear/respect. The troops are aware of Shri Rama's 'shasana' (edict/discipline). Though Shri Rama is kind, his anger against indiscipline is feared ('bhimakopasya'), ensuring strict adherence to orders.
हिंदी टीका
अनुशासन। श्री राम का कोप 'भीम' (भयानक) है। सैनिक डरते हैं कि कहीं श्री राम का आदेश न टूट जाए। यह श्लोक अगले श्लोक (नागरिकों को न सताना) की भूमिका है।