Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 48

पूर्णवल्गुस्वराश्चेमे प्रवदन्ति मृगद्विजाः ।
प्रसन्नाश्च दिशः सर्वा विमलश्च दिवाकरः ॥६-४-४८॥
pūrṇavalgusvarāśceme pravadanti mṛgadvijāḥ । prasannāśca diśaḥ sarvā vimalaśca divākaraḥ ॥6-4-48॥
Translation
'These animals and birds are crying out in full and melodious tones. All directions are clear/bright, and the sun is spotless.'
हिंदी अनुवाद
'ये पशु और पक्षी पूर्ण और मधुर (वल्गु) स्वर में बोल रहे हैं। सभी दिशाएं प्रसन्न (साफ) हैं और सूर्य विमल (धूल-रहित/स्पष्ट) हैं।'
English Commentary
Nature's symphony. The 'valgu' (melodious) sounds of fauna indicate a lack of distress in the environment. Clear directions and a bright sun signify cosmic support, contrasting with the dark clouds usually associated with demons.
हिंदी टीका
प्राकृतिक संकेत। पशु-पक्षियों का मधुर स्वर में बोलना शांति और विजय का प्रतीक है। 'प्रसन्नाः दिशः' का अर्थ है कि कोहरा या आंधी नहीं है, दृश्यता (Visibility) अच्छी है, जो सेना के कूच के लिए आवश्यक है।