Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 55

प्रवान्त्यधिकं गन्धान् यथर्तुकुसुमा द्रुमाः ।
व्यूढानि कपिसैन्यानि प्रकाशन्तेऽधिकं प्रभो ॥६-४-५५॥
pravāntyadhikaṃ gandhān yathartukusumā drumāḥ । vyūḍhāni kapisainyāni prakāśante'dhikaṃ prabho ॥6-4-55॥
Translation
'O Lord! The trees, flowering in season, are wafting excessive fragrance. The monkey armies, arranged in formation, are shining all the more.'
हिंदी अनुवाद
'हे प्रभो! ऋतु के अनुसार फूलों वाले वृक्ष अधिक सुगन्ध फैला रहे हैं। व्यूह रचना में खड़ी वानर सेनाएं अधिक ही सुशोभित हो रही हैं।'
English Commentary
Sensory auspiciousness. The heightened fragrance ('adhikam gandhan') creates a divine atmosphere. The visual splendor of the army suggests high morale and divine grace ('prakashante').
हिंदी टीका
वातावरण की शुद्धि। हवा में सुगंध है, जो उत्साह बढ़ाती है। वानर सेना 'व्यूह' (Formation) में है और तेजस्वी दिख रही है।