Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 4SHLOKA: 57
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 4

इति भ्रातरमाश्वास्य हृष्टः सौमित्रिरब्रवीत् ।
अथवृत्य महीं कृत्स्नां जगाम महती चमूः ॥६-४-५७॥

iti bhrātaramāśvāsya hṛṣṭaḥ saumitrirabravīt । athāvṛtya mahīṃ kṛtsnāṃ jagāma mahatī camūḥ ॥6-4-57॥

Translation

Thus, the joyful Son of Sumitra comforted his brother. Thereafter, the great army marched on, covering the entire earth.

हिंदी अनुवाद

प्रसन्न सुमित्रानंदन (लक्ष्मण) ने अपने भाई को इस प्रकार आश्वस्त करके (यह) कहा। इसके बाद वह विशाल सेना सारी पृथ्वी को ढकती हुई चली।


English Commentary

Conclusion of the dialogue. Lakshmana's pep talk ends, and the narrative focus zooms out back to the massive scale of the army covering the earth ('mahim kritsnam').

हिंदी टीका

संवाद का अंत और मार्च की निरंतरता। लक्ष्मण के शब्दों ने वातावरण को सकारात्मक बना दिया। अब कवि पुनः सेना की विशालता ('महीं कृत्स्नां आवृत्य') का वर्णन करते हैं।