Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 65

यौवनोत्सेकजान् दर्पान् विविधांश्चक्रुध्वनि ।
तत्र केचिद्द्रुतं जग्मुरुपेतुश्च तथापरे ॥६-४-६५॥
yauvanotsekajān darpān vividhāṃścakrudhvani । tatra keciddrutaṃ jagmurupetuśca tathāpare ॥6-4-65॥
Translation
They made various sounds of pride born from the exuberance of youth. Some went fast, while others leapt/jumped.
हिंदी अनुवाद
यौवन के जोश (उत्सेक) से उत्पन्न विविध प्रकार के दर्प (गर्व) पूर्ण शब्द/आवाजें कर रहे थे। उनमें कुछ तेज चल रहे थे और कुछ (ऊपर से) गिर/कूद रहे थे।
English Commentary
Exuberance of youth. The army is young and energetic ('yauvana'). Their disorderly movements and sounds are signs of high spirits and vitality, characteristic of a primal force.
हिंदी टीका
युवा शक्ति। सेना में 'यौवन' (Youth) की प्रधानता है। उनका शोर और उछल-कूद उनकी अतिरिक्त ऊर्जा ('उत्सेक') का परिणाम है।