Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 67

भुजान् विक्षिप्य शैलांश्च द्रुमानन्ये बभञ्जिरे ।
आरोहन्तश्च शृङ्गाणि गिरीणां गिरिगोचराः ॥६-४-६७॥
bhujān vikṣipya śailāṃśca drumānanye babhañjire । ārohantaśca śṛṅgāṇi girīṇāṃ girigocarāḥ ॥6-4-67॥
Translation
Others, flexing their arms, broke rocks and trees, and the mountain-dwellers climbed the peaks of the mountains.
हिंदी अनुवाद
अन्य गिरिवासी (वानर) भुजाओं को फड़काकर पर्वतों (की चट्टानों) और वृक्षों को तोड़ रहे थे, तथा पर्वतों के शिखरों पर चढ़ रहे थे।
English Commentary
Strength testing. Breaking trees and rocks is their way of warming up. It demonstrates that the army is a destructive force of nature, reshaping the landscape as it moves.
हिंदी टीका
शक्ति प्रदर्शन। वे रास्ते में आने वाली चट्टानों और पेड़ों को तोड़कर अपनी ताकत का परीक्षण (Warm-up) कर रहे हैं। यह विनाशकारी क्षमता का पूर्वाभास है।