Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 69

जृम्भमाणाश्च विक्रान्ता विचिक्रीडुः शिलाद्रुमैः ।
शतैः शतसहस्रैश्च कोटीभिश्च सहस्रशः ॥६-४-६९॥
jṛmbhamāṇāśca vikrāntā vicikrīḍuḥ śilādrumaiḥ । śataiḥ śatasahasraiśca koṭībhiśca sahasraśaḥ ॥6-4-69॥
Translation
Stretching/yawning and displaying valor, they played with rocks and trees. They were in hundreds, hundreds of thousands, crores, and thousands.
हिंदी अनुवाद
वे पराक्रमी वानर जम्हाई लेते हुए (या शरीर फैलाते हुए) शिलाओं और वृक्षों से खेल रहे थे। वे सैकड़ों, लाख, करोड़ और हजारों की संख्या में थे।
English Commentary
Playful power. To them, massive rocks are playthings. 'Jrimbhamana' (stretching/yawning) suggests a relaxed confidence before the battle. The repetition of numbers emphasizes the scale.
हिंदी टीका
खेल-खेल में युद्ध। शिलाओं से 'खेलना' ('विचिक्रीडुः') यह बताता है कि भारी पत्थर उनके लिए खिलौने जैसे हैं। यह सहज शक्ति का परिचायक है।