Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 71

हृष्टा प्रमुदिता सेना सुग्रीवेणाभिरक्षिता ।
वानरास्त्वरितं यान्ति सर्वे युद्धाभिनन्दिनः ॥६-४-७१॥
hṛṣṭā pramuditā senā sugrīveṇābhirakṣitā । vānarāstvaritaṃ yānti sarve yuddhābhinandinaḥ ॥6-4-71॥
Translation
Protected by Sugriva, the army was delightful and joyful. All the monkeys, welcoming the war, marched quickly.
हिंदी अनुवाद
सुग्रीव द्वारा रक्षित वह सेना हर्षित और आनंदित थी। युद्ध का अभिनंदन (स्वागत) करने वाले वे सभी वानर शीघ्रता से जा रहे थे।
English Commentary
Eagerness for war. They are 'yuddhabhinandinah' (rejoicing in/welcoming war). This warrior ethos, combined with Sugriva's protection, ensures high morale.
हिंदी टीका
युद्धोत्सुकता। वे युद्ध से डर नहीं रहे, बल्कि उसका 'अभिनंदन' ('yuddhābhinandinaḥ') कर रहे हैं। सुग्रीव का नेतृत्व उन्हें सुरक्षा और आत्मविश्वास दे रहा है।