Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 74

पश्यन्नभिययौ रामः सह्यस्य मलयस्य च ।
चम्पकांस्तिलकांश्चूतानशोकान् सिन्दुवारकान् ॥६-४-७४॥
paśyannabhiyayau rāmaḥ sahyasya malayasya ca । campakāṃstilakāṃścūtānaśokān sinduvārakān ॥6-4-74॥
Translation
Shri Rama marched on, looking at the Champaka, Tilaka, Mango (Chuta), Ashoka, and Sinduvara trees of the Sahya and Malaya mountains.
हिंदी अनुवाद
श्री राम सह्य और मलय पर्वत के चम्पक, तिलक, आम (चूत), अशोक और सिन्दुवार के वृक्षों को देखते हुए आगे बढ़े।
English Commentary
Shri Rama's appreciation of nature. Even in a forced march, the poet depicts Shri Rama noticing the specific flora (Champaka, Mango, etc.). It contrasts the beauty of the land with the impending violence of war.
हिंदी टीका
श्री राम का सौंदर्यबोध। तनाव के बीच भी श्री राम प्रकृति की सुंदरता (चम्पक, अशोक आदि) को निहारते हैं। वाल्मीकि जी यहाँ वनस्पति (Flora) का विस्तृत वर्णन करते हैं।