Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 75

करवीरान् तिमिशान् भञ्जन्ति स्म प्लवङ्गमाः ।
अङ्कोलांश्च करञ्जांश्च प्लक्षन्यग्रोधतिन्दुकान् ॥६-४-७५॥
karavīrān timiśān bhañjanti sma plavaṅgamāḥ । aṅkolāṃśca karañjāṃśca plakṣanyagrodhatindukān ॥6-4-75॥
Translation
The monkeys were breaking the Karavira, Timisha, Ankola, Karanja, Plaksha, Nyagrodha (Banyan), and Tinduka trees.
हिंदी अनुवाद
वानर करवीर, तिमिश, अंकोल, करंज, प्लक्ष (पाखड़), न्यग्रोध (बरगद) और तिन्दुक के वृक्षों को तोड़ रहे थे।
English Commentary
Nature of the Vanaras. While Shri Rama admires the trees, the monkeys break them ('bhanjanti'). This juxtaposition highlights the difference between the composed Aryan prince and his wild, primal army.
हिंदी टीका
वानरों का स्वभाव। श्री राम जहाँ सुंदरता देख रहे हैं, वानर वहां पेड़ों को तोड़ रहे हैं ('भञ्जन्ति'). यह उनकी अनियंत्रित ऊर्जा और विनाशकारी शक्ति का प्रतीक है।