Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 82

स्फूर्जकास्तिलकाश्चैव नागवृक्षाश्च पुष्पिताः ।
चूताः पाटलयश्चैव कोविदाराश्च पुष्पिताः ॥६-४-८२॥
sphūrjakāstilakāścaiva nāgavṛkṣāśca puṣpitāḥ । cūtāḥ pāṭalayaścaiva kovidārāśca puṣpitāḥ ॥6-4-82॥
Translation
There were Sphurjaka, Tilaka, blossoming Nagavriksha, Mango, Patala, and blossoming Kovidara trees.
हिंदी अनुवाद
स्फूर्जक, तिलक, खिले हुए नागवृक्ष (नागकेसर), आम (चूत), पाटल और खिले हुए कोविदार के वृक्ष भी वहाँ थे।
English Commentary
Biodiversity. The mention of varied species like Nagavriksha and Kovidara highlights the ecological richness of the Malaya mountains. The army is essentially marching through a botanical paradise.
हिंदी टीका
विविधता। 'नागवृक्ष' और 'कोविदार' जैसे सुंदर वृक्षों का उल्लेख मलय पर्वत की जैव-विविधता (Biodiversity) को दर्शाता है। श्री राम की सेना एक प्राकृतिक उद्यान (Garden) से गुजर रही है।