Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 4•SHLOKA: 99

रामो रमयतां श्रेष्ठः ससुग्रीवः सलक्ष्मणः ।
अथ धौतोपलतलां तोयौघैः सहसोत्थितैः ॥६-४-९९॥
rāmo ramayatāṃ śreṣṭhaḥ sasugrīvaḥ salakṣmaṇaḥ । atha dhautopalatalaṃ toyaughaiḥ sahasotthitaiḥ ॥6-4-99॥
Translation
Shri Rama, the best among those who delight, along with Sugriva and Lakshmana, then (went) to the rocky shore washed by sudden rising waves...
हिंदी अनुवाद
रमणीयता प्रदान करने वालों में श्रेष्ठ श्री राम, सुग्रीव और लक्ष्मण के साथ, सहसा उठी हुई जल की लहरों (राशि) से धुले हुए पत्थरों वाले तल (तट) पर...
English Commentary
Scene at the shore. The imagery of waves washing the rocks ('dhauta-upala') sets a serene yet powerful backdrop. Shri Rama, Sugriva, and Lakshmana stand together facing the vast expanse.
हिंदी टीका
तट का दृश्य। समुद्र की लहरें पत्थरों को धो रही हैं ('धौतोपलतलम्')। श्री राम अपने मुख्य सलाहकारों (सुग्रीव, लक्ष्मण) के साथ स्थिति का जायजा ले रहे हैं।