Srimad Valmiki Ramayana

स्थित्वा मुहूर्तं तत्रैव दिशो दश विलोकयन् ।
त्रिकूटशिखरे रम्ये निर्मितां विश्वकर्मणा ॥६-४०-२॥
sthitvā muhūrtaṃ tatraiva diśo daśa vilokayan |
trikūṭaśikhare ramye nirmitāṃ viśvakarmaṇā ॥6-40-2॥
Translation
Staying there for a while and observing all ten directions, He saw the city built by Vishwakarma on the beautiful peak of Mount Trikuta—
हिंदी अनुवाद
वहाँ एक मुहूर्त तक ठहरकर दसों दिशाओं का अवलोकन करते हुए, उन्होंने त्रिकूट पर्वत के रमणीय शिखर पर विश्वकर्मा द्वारा निर्मित—
English Commentary
Shri Rama’s act of scanning all ten directions highlights His vigilance and strategic foresight as a supreme commander. The mention of Vishwakarma, the celestial architect, as the creator of Lanka emphasizes the city's unparalleled structural integrity and aesthetic beauty. Even while viewing the stronghold of His enemy, the narrative acknowledges the city as 'Ramya' (beautiful), showing the objective appreciation of excellence in the epic.
हिंदी टीका
श्री राम द्वारा दसों दिशाओं का अवलोकन उनकी दूरदर्शिता और सैन्य सावधानी को प्रकट करता है। लंका का निर्माण देव-शिल्पी विश्वकर्मा द्वारा किया गया था, जो उसकी अद्वितीय सुन्दरता और सुदृढ़ता की पुष्टि करता है। यहाँ 'रम्य' शब्द का प्रयोग यह बताता है कि अधर्म के केंद्र होने के बावजूद, वह नगरी अपने आप में कला का एक अद्भुत नमूना थी।