Srimad Valmiki Ramayana

उद्यम्य चान्योन्यमधिक्षिपन्तौ विचक्रतुः बहुयुद्धमार्गे ।
व्यायामशिक्षाबलसंप्रयुक्तौ क्लमं न तौ जग्मतुराशु वीरौ ॥६-४०-२०॥
udyamya cānyonyamadhikṣipantau vicakratuḥ bahuyuddhamārge |
vyāyāmaśikṣābalasaṃprayuktau klamaṃ na tau jagmaturāśu vīrau ॥6-40-20॥
Translation
Lifting and throwing each other down, they performed many maneuvers of combat. Due to their physical conditioning, training, and strength, those two heroes did not easily succumb to fatigue.
हिंदी अनुवाद
एक-दूसरे को उठाकर पटकते हुए वे युद्ध के अनेक पैंतरे दिखाने लगे। अपने शारीरिक व्यायाम, शिक्षा और बल के कारण वे दोनों वीर शीघ्र ही थके नहीं।
English Commentary
The emphasis on 'Vyayama' (physical exercise/conditioning) and 'Shiksha' (training) highlights the importance of discipline in a warrior's life. Their ability to resist fatigue ('Klamam na jagmatuh') despite the extreme exertion showcases their extraordinary vitality. This duel was as much a test of endurance as it was of strength.
हिंदी टीका
यहाँ 'व्यायाम' और 'शिक्षा' पर पुनः बल दिया गया है, जो श्रेष्ठ स्वास्थ्य और निरंतर अभ्यास के महत्व को दर्शाता है। सुग्रीव और रावण का 'क्लमं न जग्मतु' (थकान को प्राप्त न होना) उनकी असाधारण सहनशक्ति का परिचायक है। यह द्वन्द्व केवल शरीर का नहीं, बल्कि प्राण-शक्ति का भी था।