Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 40SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 40

तौ परस्परमासाद्य यत्तावन्योन्यसूदने ।
मार्जाराविव भक्षार्थे वितस्थाते मुहुर्मुहुः ॥६-४०-२२॥

tau parasparamāsādya yattāvanyonyasūdane |
mārjārāviva bhakṣārthe vitasthāte muhurmuhuḥ ॥6-40-22॥

Translation

Striving to kill each other and coming close, they repeatedly stood facing each other like two cats confronting each other for food.

हिंदी अनुवाद

एक-दूसरे का वध करने का प्रयत्न करते हुए वे दोनों एक-दूसरे के निकट आकर बार-बार इस प्रकार डटने लगे, जैसे भोजन के लिए दो बिल्लियाँ एक-दूसरे के सामने खड़ी हों।


English Commentary

The comparison to 'cats' (Marjara) highlights their extreme agility and predatory focus. Just as a cat watches its prey or a rival with absolute concentration before springing, the two kings pause to observe each other's vulnerabilities. This moment of standing still ('Vitasthate') is pregnant with the tension of the next imminent explosion of violence.

हिंदी टीका

यहाँ 'बिल्ली' की उपमा उनकी फुर्ती और घात लगाने की प्रवृत्ति को दर्शाती है। बिल्ली अपने शिकार पर झपटने से पहले अत्यंत एकाग्रता से स्थिति का निरीक्षण करती है। सुग्रीव और रावण का यह 'वितस्थाते' (डटकर खड़ा होना) उस क्षण का वर्णन है जहाँ दोनों एक-दूसरे की अगली चाल को समझने का प्रयास कर रहे हैं।