Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 40SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 40

क्रोधवेगेन संयुक्तः सत्त्वेन च बलेन च ।
अचलाग्रादथोत्थाय पुप्लुवे गोपुरस्थले ॥६-४०-८॥

krodhavegena saṃyuktaḥ sattvena ca balena ca |
acalāgrādathotthāya pupluve gopurasthale ॥6-40-8॥

Translation

Full of the impulse of anger, courage, and strength, he leaped from the mountain peak and landed directly on the gate-tower of Lanka.

हिंदी अनुवाद

क्रोध के आवेग, सत्व (साहस) और बल से युक्त होकर, वे पर्वत के शिखर से उछलकर सीधे लंका के उस गोपुर (द्वार) पर जा पहुँचे।


English Commentary

Sugriva’s leap is a spectacular display of both physical power and mental resolve. The combination of 'Sattva' (courageous essence) and 'Bala' (strength) indicates that this was not a reckless act, but the initiative of a supreme warrior. Crossing the distance from the mountain to the gate-tower in a single bound, Sugriva effectively delivers the first direct challenge to the heart of Ravana's lair.

हिंदी टीका

सुग्रीव की यह छलांग उनकी शारीरिक शक्ति और मानसिक दृढ़ता का अद्भुत प्रदर्शन है। 'सत्व' और 'बल' का संयोग यह बताता है कि यह केवल क्रोध नहीं था, बल्कि एक वीर का पराक्रम था। सुवेल पर्वत से लंका के गोपुर तक की यह दूरी तय करना किसी साधारण योद्धा के वश में नहीं था। यह आक्रमण की पहली प्रत्यक्ष घोषणा थी।