Srimad Valmiki Ramayana

तदात्मवचनं सर्वमन्यूनाधिकमुत्तमम् ।
सामात्यं श्रावयामास निवेद्यात्मानमात्मना ॥६-४१-७९॥
tadātmavacanaṃ sarvamanyūnādhikamuttamam |
sāmātyaṃ śrāvayāmāsa nivedyātmānamātmanā ॥6-41-79॥
Translation
Having introduced himself, he announced to Ravana and his ministers that entire excellent message (of Shri Rama), without adding or subtracting anything.
हिंदी अनुवाद
उसने अपना परिचय स्वयं देकर, श्री राम का वह सारा उत्तम वचन (संदेश), बिना कुछ घटाए या बढ़ाए (ज्यों का त्यों), मंत्रियों सहित रावण को सुनाया।
English Commentary
The mark of a perfect envoy: accuracy. Angada delivers the message 'anyunadhikam' (neither less nor more)—verbatim. He first identifies himself ('nivedya atmanam'), following protocol, then delivers the 'uttamam' (excellent/supreme) message of Shri Rama to the entire court, hiding nothing.
हिंदी टीका
एक आदर्श दूत का लक्षण—संदेश को 'अन्यूनाधिक' (न कम, न ज्यादा) कहना। अंगद ने श्री राम के शब्दों में अपनी ओर से मिर्च-मसाला नहीं लगाया, बल्कि श्री राम के कठोर शब्दों को हुबहू सुनाया। 'आत्मना आत्मानं निवेद्य'—पहले अपना परिचय दिया, फिर राजा का संदेश। यह शिष्टाचार और निर्भयता का मिश्रण है।