Srimad Valmiki Ramayana

भग्ने राज्यमावेश्य त्यक्ष्ये देहं महाबल ।
तमेवंवादिनं रामं सुग्रीवः प्रत्यभाषत ॥६-४१-८॥
bhagne rājyamāveśya tyakṣye dehaṃ mahābala |
tamevaṃvādinaṃ rāmaṃ sugrīvaḥ pratyabhāṣata ॥6-41-8॥
Translation
...and having entrusted the kingdom to Bharata, O mighty one, I would have given up my body. To Shri Rama, who was speaking thus, Sugriva replied.
हिंदी अनुवाद
...तथा भरत को राज्य सौंपकर, हे महाबली! मैं अपने देह का त्याग कर देता। इस प्रकार कहते हुए श्री राम से सुग्रीव ने उत्तर दिया।
English Commentary
Shri Rama concludes his hypothetical vow: life without Sugriva would be unendurable. After defeating the enemy and settling the succession of Ayodhya upon Bharata, Shri Rama would have ended his own life. This extreme declaration reveals that Sugriva is not merely a tool for Sita's recovery but a soulmate whose loss would render victory hollow. Hearing these profound words from the Lord, Sugriva responds, deeply moved by this display of divine affection.
हिंदी टीका
यहाँ श्री राम के संकल्प का समापन होता है। यदि सुग्रीव न बचते, तो श्री राम रावण को मारकर, अयोध्या का राज्य भरत को सौंपकर स्वयं प्राण त्याग देते। यह सुग्रीव के प्रति प्रेम की पराकाष्ठा है। सुग्रीव के बिना जीवन उन्हें स्वीकार नहीं था। श्री राम के इन भावुक वचनों को सुनकर सुग्रीव गद्गद हो गए और उन्होंने उत्तर दिया। यह संवाद दोनों के बीच के अटूट विश्वास और प्रेम को दृढ़ करता है।