Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 42

शिखरैर्विकिर्णैस्तां लङ्कां मुष्टिभिरेव वा ।
इति स्म दधिरे सर्वे मनांसि हरियूथपाः ॥६-४२-११॥

śikharairvikirṇaistāṃ laṅkāṃ muṣṭibhireva vā |
iti sma dadhire sarve manāṃsi hariyūthapāḥ ॥6-42-11॥

Translation

All the monkey leaders resolved in their minds that they would destroy Lanka using scattered mountain peaks or even just with their fists.

हिंदी अनुवाद

सभी वानर यूथपतियों ने अपने मनों में यह निश्चय कर लिया कि वे बिखरे हुए पर्वत-शिखरों से अथवा (केवल) मुक्कों से ही उस लंका को (नष्ट) कर देंगे।


English Commentary

Lacking conventional weaponry, the Vanara leaders rely on brute strength and nature's arsenal. They resolve to crush Lanka using 'shikharaih' (mountain peaks) and even their bare 'mushtibhih' (fists). This verse highlights the primitive yet formidable nature of Shri Rama's army, driven by sheer will and physical might rather than technology.

हिंदी टीका

वानरों के पास परंपरागत हथियार नहीं थे, किन्तु उनका आत्मबल असीम था। उन्होंने संकल्प लिया कि वे 'शिखरैः' (चट्टानों) और 'मुष्टिभिः' (मुक्कों) से ही स्वर्ण लंका को ढहा देंगे। यह उनकी संकल्प शक्ति का प्रदर्शन है। वे अपनी शारीरिक शक्ति को ही सबसे बड़ा शस्त्र मानते थे।