Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 42

एतस्मिन्नन्तरे चक्रुः स्कन्धावारनिवेशनम् ।
पूर्वद्वारं तु कुमुदः कोटीभिर्दशभिर्वृतः ॥६-४२-२३॥

etasminnantare cakruḥ skandhāvāraniveśanam |
pūrvadvāraṃ tu kumudaḥ koṭībhirdaśabhirvṛtaḥ ॥6-42-23॥

Translation

In the meantime, they established camp positions. Kumuda, surrounded by ten Crores (of monkeys), [blocked] the Eastern Gate.

हिंदी अनुवाद

इसी बीच उन्होंने छावनी (स्कन्धावार) डालनी शुरू कर दी। दस करोड़ वानरों से घिरे हुए कुमुद ने पूर्वी द्वार पर (घेरा डाला)।


English Commentary

The assault transforms into a structured siege. 'Skandhavara' refers to a military camp or formation. Specific commanders are assigned to specific gates to counter Ravana's deployment. Kumuda takes the East Gate with a massive force, countering Ravana's eastern defenses. This strategic placement ensures no Rakshasa can escape.

हिंदी टीका

अब व्यवस्थित घेराबंदी शुरू होती है। वानरों ने 'स्कन्धावार' (सैनिक शिविर/मोर्चा) स्थापित किए। कुमुद को पूर्वी द्वार की जिम्मेदारी मिली। रावण ने प्रहस्त को पूर्वी द्वार पर रखा था (जैसा पिछले सर्गों में बताया गया है), अतः कुमुद का सामना प्रहस्त से होना तय था।