Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 42

स ददर्शवृतां लङ्कां सशैलवनकाननाम् ।
असङ्ख्येयैर्हरिगणैः सर्वतो युद्धकाङ्क्षिभिः ॥६-४२-३॥

sa dadarśavṛtāṃ laṅkāṃ saśailavanakānanām |
asaṅkhyeyairharigaṇaiḥ sarvato yuddhakāṅkṣibhiḥ ॥6-42-3॥

Translation

He saw Lanka, along with its mountains, forests, and groves, surrounded on all sides by countless troops of monkeys eager for battle.

हिंदी अनुवाद

उसने देखा कि पर्वतों, वनों और उपवनों सहित पूरी लंका युद्ध की इच्छा रखने वाले असंख्य वानर समूहों से सब ओर से घिरी हुई है।


English Commentary

From his vantage point, Ravana witnesses the sheer scale of the opposition. The use of 'asankhyeyaih' (innumerable) emphasizes that the Vanara army was vast beyond calculation. The juxtaposition of Lanka's scenic beauty with the aggressive intent of the monkeys ('yuddhakankshibhih') creates a powerful image of impending destruction.

हिंदी टीका

महल की ऊंचाई से रावण को शत्रु की विशालता का भान हुआ। 'असंख्येयैः' (गिनती से परे) शब्द वानर सेना के विस्तार को दर्शाता है। लंका का प्राकृतिक सौंदर्य (शैल, वन, कानन) अब युद्धकांक्षी वानरों से ढक गया था। यह दृश्य रावण के लिए मानसिक रूप से विचलित करने वाला था, क्योंकि उसने वानरों को तुच्छ समझा था, किन्तु अब वे समुद्र की भांति लंका को घेरे हुए थे।