Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 42

स दृष्ट्वा वानरैः सर्वां वसुधां कपिलीकृताम् ।
कथं क्षपयितव्या स्युरिति चिन्तापरोऽभवत् ॥६-४२-४॥

sa dṛṣṭvā vānaraiḥ sarvāṃ vasudhāṃ kapilīkṛtām |
kathaṃ kṣapayitavyā syuriti cintāparo'bhavat ॥6-42-4॥

Translation

Seeing the entire earth made tawny (brown) by the monkeys, he became engrossed in thought as to how they could be destroyed.

हिंदी अनुवाद

वानरों द्वारा सारी पृथ्वी को 'कपिल' (भूरे/ताम्र रंग की) हुई देखकर, वह चिंता में पड़ गया कि इनका विनाश कैसे किया जाए।


English Commentary

The visual impact of the army is striking; the earth appears 'kapilikritam' (turned tawny/brown) due to the dense population of monkeys. This sight triggers anxiety in Ravana ('chintaparo abhavat'). He shifts from mere anger to strategic worry about the logistics of annihilating ('kshapayitavya') such a massive force.

हिंदी टीका

वानरों की संख्या इतनी अधिक थी कि धरती का रंग ही बदल गया था—'कपिलीकृताम्' (वानरों के रंग से भूरी हो गई)। इस दृश्य ने रावण के आत्मविश्वास को हिला दिया। पहली बार उसे 'चिंता' हुई कि इतने विशाल जनसमूह का 'क्षय' (विनाश) कैसे संभव होगा। यह श्लोक रावण के आंतरिक भय को उजागर करता है, जिसे वह बाहर प्रकट नहीं होने देना चाहता था।