Srimad Valmiki Ramayana

विद्युन्मण्डलसंनद्धाः सबलाका इवाम्बुदाः ।
निष्पतन्ति ततः सैन्या हृष्टा रावणचोदिताः ॥६-४२-३७॥
vidyunmaṇḍalasaṃnaddhāḥ sabalākā ivāmbudāḥ |
niṣpatanti tataḥ sainyā hṛṣṭā rāvaṇacoditāḥ ॥6-42-37॥
Translation
Like clouds equipped with flashes of lightning and accompanied by cranes, the armies, delighted and urged by Ravana, rushed out.
हिंदी अनुवाद
बिजली के मंडल से युक्त और बगुलों सहित बादलों की तरह, रावण द्वारा प्रेरित वे प्रसन्न (हृष्ट) सेनाएं तब (लंका से) निकलने लगीं।
English Commentary
The army pours out like storm clouds. Their shining armor mimics lightning ('vidyunmandala'). Being 'ravanacoditah' (urged by Ravana), they are 'hrishta' (delighted/eager). This enthusiasm suggests a fanatical loyalty to their king and a lust for battle, unaware of their impending doom.
हिंदी टीका
उपमा जारी है। राक्षसों के कवच और हथियार बिजली ('विद्युत्') की तरह चमक रहे थे। रावण की प्रेरणा से वे 'हृष्टाः' (खुश/उत्साहित) होकर निकले। वे मरने के लिए नहीं, मारने के उत्साह के साथ निकले। बादलों की उपमा उनकी विशालता और विनाशकारी क्षमता (वर्षा/बाढ़) को दर्शाती है।