Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 42

स चिन्तयित्वा सुचिरं धैर्यमालम्ब्य रावणः ।
राघवं हरियूथांश्च ददर्षायतलोचनः ॥६-४२-५॥

sa cintayitvā suciraṃ dhairyamālambya rāvaṇaḥ |
rāghavaṃ hariyūthāṃśca dadarṣāyatalocanaḥ ॥6-42-5॥

Translation

Having thought for a long time and summoning his patience/courage, Ravana, the large-eyed one, gazed at Raghava and the monkey troops.

हिंदी अनुवाद

काफी देर तक विचार करके और धैर्य धारण करके, विशाल नेत्रों वाले उस रावण ने (पुनः) राघव (श्री राम) और वानर यूथों को देखा।


English Commentary

Ravana demonstrates his resilience as a seasoned warrior-king. He suppresses his initial panic by resorting to 'dhairyam' (patience/fortitude). Regaining his composure, he scrutinizes the enemy lines again, focusing on Raghava (Shri Rama). The epithet 'ayatalocanah' (large-eyed) suggests his commanding and pervasive gaze.

हिंदी टीका

रावण एक महान योद्धा और राजा था, इसलिए उसने अपनी क्षणिक चिंता को दबाया और 'धैर्य' धारण किया। उसने पुनः शत्रु का आकलन किया। 'आयतलोचनः' (विशाल नेत्रों वाला) विशेषण यहाँ रावण की तीक्ष्ण दृष्टि और प्रभाव को दर्शाता है। वह घबराहट को छिपाकर नेतृत्व की दृढ़ता प्रदर्शित कर रहा था, और विशेष रूप से अपने मुख्य शत्रु, श्री राम, को देख रहा था।