Srimad Valmiki Ramayana

वानरेन्द्रस्तु सुग्रीवः प्रघसेन समागतः ।
संगत: समरे श्रीमान् विरूपाक्षेण लक्ष्मणः ॥६-४३-१०॥
vānarendrastu sugrīvaḥ praghasena samāgataḥ |
saṃgataḥ samare śrīmān virūpākṣeṇa lakṣmaṇaḥ ॥6-43-10॥
Translation
Sugriva, the king of Vanaras, confronted Praghasa, and the glorious Lakshmana met Virupaksha in the battlefield.
हिंदी अनुवाद
वानरों के राजा सुग्रीव प्रघस के सम्मुख हुए और श्रीमान लक्ष्मण का युद्ध में विरूपाक्ष के साथ सामना हुआ।
English Commentary
King Sugriva himself leading the charge is a testament to his fearlessness. Shri Lakshmana is addressed as 'Shriman', denoting his divine brilliance and heroic stature. Virupaksha is a cunning warrior of Ravana’s camp, and Shri Lakshmana confronting him reveals the high strategic stakes of their individual encounter.
हिंदी टीका
वानरराज सुग्रीव स्वयं युद्ध का नेतृत्व कर रहे हैं, जो उनकी निडरता का प्रमाण है। यहाँ श्री लक्ष्मण को 'श्रीमान' कहकर संबोधित किया गया है, जो उनकी दिव्य कांति और शौर्य को दर्शाता है। विरूपाक्ष रावण का एक चतुर योद्धा है, जिसके विरुद्ध श्री लक्ष्मण की नियुक्ति उनकी रणनीतिक सूझबूझ को प्रकट करती है।