Srimad Valmiki Ramayana

वीरः प्रतपनो घोरो राक्षसो रणदुर्धरः ।
समरं तीक्ष्णवेगेन नलेन समयुध्यत ॥६-४३-१३॥
vīraḥ pratapano ghoro rākṣaso raṇadurdharaḥ |
samaraṃ tīkṣṇavegena nalena samayudhyata ॥6-43-13॥
Translation
The heroic and terrible Rakshasa Pratapan, difficult to withstand in battle, fought with Nala, who possessed sharp speed.
हिंदी अनुवाद
युद्ध में कठिनता से वश में होने वाले वीर और भयंकर राक्षस प्रतपन ने तीखे वेग वाले नल के साथ युद्ध किया।
English Commentary
Nala is both a skilled warrior and the architect of the Vanara army. He faces Pratapan, whose name implies one who scorches his enemies. The epithet 'Ranadurdhara' highlights Pratapan's battle skills, yet Nala's courage is equally incomparable. This verse underscores the widespread nature of the battle where acts of valor are occurring on all sides.
हिंदी टीका
नल वानर सेना के एक कुशल योद्धा और शिल्पी हैं। उनका सामना प्रतपन से हुआ है, जो अपने नाम के अनुरूप शत्रु को तपाने वाला है। 'रणदूर्धर' विशेषण प्रतपन की युद्ध-कुशलता को बताता है, किन्तु नल का साहस भी अतुलनीय है। यह श्लोक युद्ध के विस्तार को रेखांकित करता है जहाँ हर तरफ वीरता के दृश्य उपस्थित हैं।