Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 43SHLOKA: 26
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 43

त्रसन्तमिव सैन्यानि प्रघसं वानराधिपः ।
सुग्रीवः सप्तपर्णेन निर्बिभेद जघान च ॥६-४३-२६॥

trasantamiva sainyāni praghasaṃ vānarādhipaḥ |
sugrīvaḥ saptaparṇena nirbibheda jaghāna ca ॥6-43-26॥

Translation

King Sugriva of the Vanaras tore apart and killed Praghasa, who was frightening the armies, using a Saptaparna tree.

हिंदी अनुवाद

वानर सेना को भयभीत करने वाले प्रघस को वानरराज सुग्रीव ने सप्तपर्ण के वृक्ष से चीर डाला और मार दिया।


English Commentary

Sugriva is fulfilling his responsibility as a king. Upon seeing Praghasa spreading fear among his troops, he stepped forward to personally end the threat. A great leader removes obstacles himself to maintain the morale of his army. The use of the Saptaparna tree highlights his connection to nature and his raw power.

हिंदी टीका

सुग्रीव एक राजा के उत्तरदायित्व का निर्वहन कर रहे हैं। जब उन्होंने देखा कि प्रघस उनकी सेना में भय फैला रहा है, तो उन्होंने स्वयं आगे बढ़कर उसका अंत किया। एक श्रेष्ठ नेता अपनी सेना का मनोबल बनाए रखने के लिए स्वयं कठिन बाधाओं को दूर करता है। सप्तपर्ण वृक्ष का प्रयोग उनकी नैसर्गिक शक्ति को उजागर करता है।