Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 43•SHLOKA: 35

द्विविदं वानरेन्द्रं तु नरा योधिनमाहवे ।
शरैरशनिसंकाशैः स विव्याधाशनिप्रभः ॥६-४३-३५॥
dvividaṃ vānarendraṃ tu narā yodhinamāhave |
śarairaśanisaṃkāśaiḥ sa vivyādhāśaniprabhaḥ ॥6-43-35॥
Translation
That Ashaniprabha pierced the fighting monkey-chief Dvivida in the battle with arrows that resembled thunderbolts.
हिंदी अनुवाद
युद्ध में जूझने वाले वानरराज द्विविद को उस अशनिप्रभ ने बिजली के समान कड़कते हुए बाणों से बेध दिया।
English Commentary
Prior to his defeat, Ashaniprabha exerted his full strength. This verse sets the stage for Dvivida’s resilience. Arrows described as 'Ashanisamkasha' are piercing and painful. Dvivida enduring these strikes highlights his extraordinary capacity to sustain and overcome physical adversity.
हिंदी टीका
वध से पूर्व अशनिप्रभ ने अपनी पूरी शक्ति का प्रयोग किया था। यह श्लोक द्विविद की सहनशीलता की पृष्ठभूमि तैयार करता है। 'अशनिसंकाश' बाण अत्यंत तीव्र और कष्टकारी होते हैं। द्विविद का इन बाणों को सहना उनकी असाधारण क्षमता को प्रकट करता है।