Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 43•SHLOKA: 38

तं रथस्थमथो दृष्ट्वा सुषेणो वानरोत्तमः ।
गिरिशृङ्गेण महता रथमाशु न्यपातयत् ॥६-४३-३८॥
taṃ rathasthamatho dṛṣṭvā suṣeṇo vānarottamaḥ |
giriśṛṅgeṇa mahatā rathamāśu nyapātayat ॥6-43-38॥
Translation
Then Sushena, the best among monkeys, seeing him on the chariot, quickly brought down the chariot with a massive mountain peak.
हिंदी अनुवाद
तब वानरों में श्रेष्ठ सुषेण ने उसे रथ पर स्थित देखकर एक विशाल पहाड़ के शिखर से उसके रथ को तुरंत गिरा दिया।
English Commentary
Sushena neutralized Vidyunmali's advantage of being on a chariot. The impact of the mountain peak was so immense that the chariot could not withstand it. This reflects the Vanaras' tactical approach of using the raw force of nature to dismantle the technological machinery of their enemies.
हिंदी टीका
सुषेण ने विद्युन्माली के रथ के लाभ को समाप्त कर दिया। पहाड़ के शिखर का प्रहार इतना प्रचंड था कि रथ टिक न सका। यह वानरों की उस युद्धनीति को दर्शाता है जहाँ वे शत्रु के यंत्रों (रथ आदि) को प्रकृति के प्रहारों से नष्ट कर देते हैं।