Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 44•SHLOKA: 23

दिशश्चकार विमलाः प्रदिशश्च महाबलः ।
रामनामाङ्कितैर्बाणैर्भासितं तद्रणमण्डलम् ॥६-४४-२३॥
diśaścakāra vimalāḥ pradiśaśca mahābalaḥ |
rāmanāmāṅkitairbāṇairbhāsitaṃ tadraṇamaṇḍalam ॥6-44-23॥
Translation
...the mighty Shri Rama cleared the directions and intermediate directions. The battlefield was illuminated by the arrows marked with the name 'Shri Rama'.
हिंदी अनुवाद
...महाबली श्री राम ने दिशाओं और विदिशाओं को निर्मल कर दिया। 'श्री राम' नाम से अंकित बाणों से वह रणभूमि प्रकाशित हो उठी।
English Commentary
In the dark night, Shri Rama's arrows became the source of light. The arrows being marked with 'Shri Rama' signifies his ownership and responsibility for every shot fired.
हिंदी टीका
अंधकारमय रात्रि में श्री राम के बाण ही प्रकाश का स्रोत बन गए थे। बाणों पर 'श्री राम' नाम अंकित होना यह सिद्ध करता है कि वे अपने लक्ष्य के प्रति स्वामित्व और उत्तरदायित्व रखते हैं।