Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 44SHLOKA: 29
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 44

अङ्गदस्तु रणे शत्रुं निहन्तुं समुपस्थितः ।
रावणिं निजघानाशु सारथिं च हयानपि ॥६-४४-२९॥

aṅgadastu raṇe śatruṃ nihantuṃ samupasthitaḥ |
rāvaṇiṃ nijaghānāśu sārathiṃ ca hayānapi ॥6-44-29॥

Translation

Angada, present in the battle to destroy the enemy, quickly killed the charioteer and horses of Ravana's son (Indrajit).

हिंदी अनुवाद

रणभूमि में शत्रु का नाश करने के लिए उपस्थित अंगद ने रावण पुत्र (इन्द्रजित) के सारथी और घोड़ों को शीघ्र ही मार डाला।


English Commentary

A turning point in the battle. Angada's courage is immense as he engages Ravana's most powerful son directly. Depriving a warrior of his chariot is both a humiliation and a strategic defeat.

हिंदी टीका

यह युद्ध का एक महत्वपूर्ण मोड़ है। अंगद का साहस देखिए कि वह सीधे रावण के सबसे शक्तिशाली पुत्र से भिड़ गया। रथहीन होने का अर्थ है योद्धा का अपमान और रणनीतिक हार।