Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 44•SHLOKA: 8

वानरा बलिनो युद्धेऽक्षोभयन् राक्षसीं चमूम् ।
कुञ्जरान् कुञ्जरगेहान् पताकाध्वजिनो रथान् ॥६-४४-८॥
vānarā balino yuddhe'kṣobhayan rākṣasīṃ camūm |
kuñjarān kuñjaragehān patākādhvajino rathān ॥6-44-8॥
Translation
The powerful monkeys agitated the demon army in battle. They disrupted the elephants, the howdahs upon them, and the chariots adorned with flags and banners.
हिंदी अनुवाद
युद्ध में बलवान वानरों ने राक्षसी सेना को क्षुब्ध कर दिया। उन्होंने हाथियों, हाथियों पर रखे हौदों और पताका-ध्वजा से युक्त रथों को विचलित कर दिया।
English Commentary
A display of the collective strength of the Vanara army. They disrupted the formation of the well-equipped Rakshasa army. 'Akshobhayan' means they created turmoil, causing the discipline of the Rakshasas to crumble.
हिंदी टीका
वानर सेना के सामूहिक बल का प्रदर्शन। उन्होंने राक्षसों की सुसज्जित चतुरंगिणी सेना (हाथी, घोड़े, रथ, पैदल) की व्यवस्था को बिगाड़ दिया। अक्षोभयन् का अर्थ है कि उन्होंने सेना में खलबली मचा दी, जिससे राक्षसों का अनुशासन टूटने लगा।